Hoa Linh Lan

Monday, May 02, 2005

Hoa muguet



Muguet (đọc là muy-ghê) có màu hồng và trắng, nhưng tôi đặc biệt thích muguet trắng vì trông nó rất tinh khiết. Nhờ có cô bạn, tôi mới biết tiếng Nga muguet được gọi là Landuska. Còn tiếng Việt? Chắc là hoa chuông? Vì trông nó giống hình những cái chuông nho nhỏ. Một điều thú vị là muguet có xuất xứ từ châu Á, cụ thể là từ Nhật.

Với người Pháp, muguet tượng trưng cho mùa xuân và sự may mắn. Tháng 3, muguet bắt đầu đâm chồi và chỉ trong thời gian ngắn ngủi từ tháng 3 đến tháng 4, muguet mọc rất nhanh thành từng thảm hoa. Nó còn là biểu tượng của ngày Quốc tế Lao động 1/5 ở Pháp. Thực ra, ngày 1/5/1561 được Charles IX chọn là ngày người ta tặng muguet để đem lại may mắn cho nhau. Năm 1889, ngày 1/5 được chính thức chọn là ngày Quốc tế lao động để tưởng nhớ tới những người đã chết trong cuộc biểu tình vào ngày 1/5/1886 đòi quyền làm việc 8h/một ngày tại Chicago. Năm 1890, trong một cuộc biểu tình tại Paris, người ta gắn lên áo 1 hình tam giác đỏ, tượng trưng cho 3 phần chia đều lý tưởng của 1 ngày: làm việc - ngủ - giải trí. Sau này, hình tam giác đó được thay thế bằng muguet, và muguet chính thức trở thành biểu tượng của ngày Quốc tế lao động.

Vào ngày này, người ta vào rừng hái hoa và bó thành từng bó nhỏ, bán ở trước cửa metro và những nơi đông người qua lại. Dân chúng gặp nhau, tặng nhau vài ba cành muguet. Trong nhà, ở văn phòng, mọi nơi đều cắm những bó muguet xinh xắn. Ở trường học, trẻ em vẽ, hoặc lấy những mảnh bìa cứng màu xanh cắt thành lá, cành muguet, một mảnh bìa màu nâu để làm thành cái bình đất nhỏ cắm hoa. Những bông muguet được chúng làm bằng những lọn bông trắng phau. Tất cả dán vào một tấm bìa và làm thành một cái bưu thiếp rất hay. Sau đó, cô giáo sẽ lấy một lọ nước hoa muguet xịt vào những bông muguet giả để chúng tỏa mùi thơm nhè nhẹ.

Khắp nơi tràn ngập muguet, tràn ngập những bông hoa chuông trắng muốt phảng phất mùi hương dìu dịu.

Mùa hoa muguet trở lại
Như người bạn xưa tìm về
Hoa trải dài bờ ke
Tới tận chiếc ghế băng bên hè,
nơi anh ngồi chờ em.
Và anh thấy nở sáng bừng
Trên khuôn mặt em vui tươi
Nụ cười
Đẹp hơn bao giờ hết.

Mùa muguet ngắn ngủi
Chẳng qua nổi tháng Năm
Những đóa hoa rồi sẽ úa tàn
Nhưng với hai ta, sẽ chẳng gì thay đổi
Vẫn đẹp mãi khúc ca tình yêu
Ta đã hát trong ngày đầu tươi mới.

Đã hết rồi, mùa hoa muguet
Người bạn xưa đã ra đi mỏi mệt
Tìm lãng quên một năm dài biền biệt
Người để lại cho ta
Một chút mùa xuân xa
Một chút tuổi hai mươi yêu dấu
Để yêu nhau,
để yêu nhau dài lâu.

tạm dịch từ bài hát sau:

Il est revenu, le temps du muguet
Comme un vieil ami retrouvé
Il est revenu flâner le long des quais
Jusqu'au banc où je t'attendais
Et j'ai vu refleurir
L'éclat de ton sourire
Aujourd'hui plus beau que jamais

Le temps du muguet ne dure jamais
Plus longtemps que le mois de mai
Quand tous ses bouquets déjà seront fanés
Pour nous deux rien n'aura changé
Aussi belle qu'avant
Notre chanson d'amour
Chantera comme au premier jour
Il s'en est allé, le temps du muguet

Comme un vieil ami fatigué
Pour toute une année, pour se faire oublier
En partant il nous a laissé
Un peu de son printemps
Un peu de ses vingt ans
Pour s'aimer, pour s'aimer longtemps

Falling Rain